Langkabel, Isabel: Unterschied zwischen den Versionen
Kreh2 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „=Isabel Langkabel, M.A. (Heidelberg/Wien)= * 2010–2018 Studium der Romanistik, Germanistik, Komparatistik und Editionswissenschaft an den Universitäten Mar…“) |
Kreh2 (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
Kraus; Kafka; Editionsphilologie; Typographie | Kraus; Kafka; Editionsphilologie; Typographie | ||
− | ==[[ | + | ==[[Freitag|Vortrag]]== |
− | === | + | ===Text, Peritext, Paratext: Probleme der Begriffsdefinition im Kontext der Edition historischer Rechtsakten=== |
Im Zuge seiner Differenzierung von Paratexten bezeichnet Gérard Genette die einen Text direkt umgebende | Im Zuge seiner Differenzierung von Paratexten bezeichnet Gérard Genette die einen Text direkt umgebende |
Version vom 11. Dezember 2019, 07:38 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Isabel Langkabel, M.A. (Heidelberg/Wien)
- 2010–2018 Studium der Romanistik, Germanistik, Komparatistik und Editionswissenschaft an den Universitäten Marburg, Mainz und Heidelberg
- 2014–2019 Hilfskraft bei der Kommentierten Hamann-Ausgabe (hrsg. von Janina Reibold)
- 2016–2019 Hilfskraft bei der Historisch-kritischen Franz Kafka-Ausgabe (hrsg. von Roland Reuß und Peter Staengle)
- 2017–2019 Hilfskraft als Webmasterin am Germanistischen Seminar der Universität Heidelberg
- seit 2018 Promotion zur „Sprachlehre“ und Sprachauffassung bei Karl Kraus – mit einer Edition unpublizierter Materialien (Heidelberg)
- seit August 2019 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Ludwig Boltzmann Institute for Digital History (Wien) im Projekt „Intertextualität in den Rechtsakten von Karl Kraus. Eine wissenschaftliche digitale Edition“ (geleitet von Katharina Prager)
Editionen
Forschungsschwerpunkte
Kraus; Kafka; Editionsphilologie; Typographie
Vortrag
Text, Peritext, Paratext: Probleme der Begriffsdefinition im Kontext der Edition historischer Rechtsakten
Im Zuge seiner Differenzierung von Paratexten bezeichnet Gérard Genette die einen Text direkt umgebende