Kondrup, Johnny

Aus AG-Tagung 2020
Wechseln zu: Navigation, Suche

Prof. Dr. Johnny Kondrup (Kopenhagen)

  • 1985 Promotion in skandinavischer Philologie an der Universität Kopenhagen
  • Seit 1990 Mitglied der Gesellschaft für dänische Sprache und Literatur
  • 1993-2013 Mitherausgeber von Sören Kierkegaards gesammelten Schriften an der Universität Kopenhagen
  • 1994 Zweite Promotion an der Universität Odense
  • Seit 1998 Mitglied der Arbeitsgemeinschaft philosophischer Editionen
  • 1998-2012 Außerordentlicher Professor für dänische Literatur an der Universität Kopenhagen
  • seit 2005 Mitglied der Arbeitsgemeinschaft germanistischer Editionen
  • seit 2005 Mitglied der norwegischen Wissenschaftsakademie
  • 2010-2013 Leiter der digitalen Edition der gesammelten Werke von N. F. S. Grundtvig an der Universität Aarhus
  • seit 2012 Professor für skandinavische Literaturen an der Universität Kopenhagen
  • seit 2016 Mitglied der Gesellschaft für norwegische Sprache und Literatur

Editionen

  • Mitherausgeber von Sören Kierkegaards gesammelten Schriften
  • Mitherausgeber der digitalen Edition der gesammelten Werke von N. F. S. Grundtvig
  • Editionen von Johannes Ewald, Henrich Steffens und Meïr Aron Goldschmidt

Forschungsschwerpunkte

Biographik und Autobiographik; dänische Literatur des 19. Jahrhunderts; Editionswissenschaft; Editionsgeschichte

Vortrag

Text, Werk und Peritext. Überlegungen zur Terminologie und Ontologie

According to Gérard Genette, the paratext is the vehicle by which a text becomes a book (Seuils, Paris 1987, p. 7). The paratext forms a path or a treshold between the text considered as a series of linguistic signs and the physical document, which is the book. It seems clear from Genette’s definitions that he conceives text as an immaterial phenomenon, which however, when written down or transmitted orally, assumes a certain graphic or phonetic materiality, that may ‘induce paratextual effects’ (»le seul fait de la transcription – mais aussi bien de la transmission orale – apporte à l’idéalité du texte une part de la matérialisation, graphique ou phonique, qui peut induire [...] des effets paratextuels«, op. cit., p. 9). The paratext, in other words, is considered to be the text’s way into the material world. Certain peritexts – and for the sake of clarity, I shall confine myself to those paratexts which are not epitexts – are indeed non-lingustic. That applies to the format of the book, the quality of its paper, its layout and typography, which taken together may be subsumed under what Genette calls ‘material’ and ‘iconic’ paratexts, respectively (op. cit., p. 12). Or, in another vocabulary, which I have explained elsewhere, under ‘texture’ (qualities of the document) and ‘material text’. But other peritexts are linguistic, e.g., the title, the preface, the cover text, the colophone and dedications. They are in other words texts – and as such immaterial. If textual errors are detected in them, they even split up in real texts (erroneous, concrete) and ideal texts (faultless). In so far, the linguistic peritexts are related to »the text itself«, i.e., the series of linguistic signs in the book, in an ambiguos way. On the one hand, they have the same ontological status as the text of the book and may be split up into the same levels, but on the other hand they form a part of the way of this book text into the world or a treshold for its encounter with the world. This ambiguity calls for a closer examination. If time allows, I should also like to consider the relation of peritexts to the concept of work. The paper should be seen as a continuation of my attempts to clarify the concept of text relevant to textual scholarship, initiated with the article »Text und Werk – zwei Begriffe auf dem Prüfstand« (editio 2013) and continued in the article »Materialtext und Textur« (in print). The paper will thus be an investigation into concepts and terminology. There will be no suggestions on how to edit peritexts.